Nanyong


出身-birthplace-:Korea  職業-occupation-:Internsip

ー해외에서 와서 바로 다른 사람들과 산다는 것이 불안하지는 않았습니까?
(海外から来て、直ぐに他の人たちと住むことに不安は無かったですか?)

솔직히 말하면 처음엔 굉장히 불안했습니다. 쉐어하우스라는 것도 처음 들었고 이상한 사람과 같이 지내게 되면 어쩌나 걱정이 많았습니다.
(正直に言うと最初はめちゃくちゃ不安でした。まずシェアハウスってどういうとこか聞いたこともなかったし、シェアメイトがへんな人だったらどうしようと思うくらい心配でした。)

ー바로 적응이 됐나요?
(直ぐに慣れましたか?)

저 같은 경우는 일본에 온 그 날, 쉐어메이트들이 전에 살던 친구의 송별회 겸 제 환영회를 열어주어서 자연스럽게 적응할 수가 있었습니다. 실제로 만나보니 모두 좋은 사람들 뿐이라 굉장히 기뻤습니다.

(私の場合は日本に来たその日、まえ住んでた子のお別れ会のついでに自分のようこそパーティーを開いてもらって、自然に慣れることができました。実際会ってみたらみんないい人ばかりですごくうれしかったです。)

ーSHN 쉐어하우스에 살면서 좋았던 점은 무엇입니까?
(SHNのシェアハウスに住んで良かったことは何ですか?)

해외에서 처음 생활하는 제겐 매일매일이 즐거웠습니다만... 그중에서도 특히, 밖에서 다 같이 밥을 먹거나 술을 마시고 난 뒤에 진짜 가족처럼 함께 집으로 돌아와 거실에서 또 이야기를 나눌 수 있다는 것이 가장 행복했습니다.
(海外が初めての私には毎日毎日が楽しかったですけど。笑 
特に、外で集合してご飯に行ったり飲みに行ったりした後、本当の家族のようにみんな一緒にお家に帰ってきて、そこからまたリビングで話し合えるって言うことが一番幸せでした。)

ー쉐어하우스에 살고싶다고 생각하고 있는 분들에게 한마디 부탁합니다.
(シェアハウスに住みたいと思っている方に一言お願いします。)

두 번 다시 없을 소중한 추억이 될 거라 생각합니다.
지금 쉐어하우스에 살고 싶다고 생각하면서도 망설이고 있는 분들 꼭 오세요~!!!
(二度とない大切な思い出になると思います。
今シェアハウスに住みたいと思いながらも迷ってる人、ぜひ来てね~!!!)

トップへ戻る