share house gifu

JapaneseEnglish

お問い合わせ番号090-4252-5511

電話受付時間 9:00~19:00/メールは24時間受付中!

お問い合わせはこちら

Jonghoon Baek


出身-birthplace-:Incheon, Korea  職業-occupation-:Internship

ーWhat do you do in Japan?

2013년 9월경부터 6개월 간에 걸쳐 코트라 나고야 무역관에서 인턴으로서 일하고 있었습니다.
(2013年の九月から半年にかけて韓国貿易センターの名古屋支部で働いていました。)

ーWhy did you move into SHN?

아무래도 외국인의 신분으로 6개월 간 살 집을, 그것도 전화와 인터넷 만으로 찾는 일은 그리 만만한 일이 아니었습니다. 보증인을 찾는 것은 물론이고 계약 후 실제 입주까지 걸리는 시간 동안 머물 곳을 찾는 일도 당시에는 매우 번거로웠기 때문입니다. 그런 의미에서 셰어하우스는 외국인이 입주하는데 편리한 조건을 제시하였고, 저는 이 조건이라면 큰 무리가 없을 것이라고 판단해 셰어하우스로 들어올 것을 결정하게 되었습니다. 여기에 회사 일을 배운다는 명목으로 찾아온 일본이지만 좀 더 욕심을 내서 일본인과 많이 마주칠 기회도 되도록 많이 만들고 싶다는 생각을 한 것도 셰어하우스에 입주한 계기로 어느 정도 작용한 것 같습니다.
(外国人が自分の国で日本で暮らす家を電話とインターネットだけで探すのは本当に大変でした。保証人探しはもちろん、契約後実際入居までの間泊まれる場所探しなど、いろいろ面倒なことばかりでした。その点において、シェアハウスは日本の入居文化に慣れていない外国人にらくな契約の条件を示していて、私はここなら安心して暮らせる、という判断のもとでSHNで暮らすことをきめました。これに加えて、もっと日本語を話せるチャンスを増やしたい、という考え方もある程度その決定に影響しているんじゃないかなとおもいます。)

ーWhat are good points of the house?

외국인들에게 있어 셰어하우스가 좋은 이유는 역시 계약의 편리함을 빼놓을 수 없을 듯 합니다. 보증인이 필요하지 않은 것은 물론 일본 특유의 거주계약문화인 레이킨(礼金)도 지불하지 않아도 되고 계약 후 바로 입주 가능하다는 점 등 집 찾기가 고역인 외국인들에게 이 점은 큰 매력으로 다가올 것입니다. 하지만 셰어하우스의 가장 큰 장점은 역시 많은 사람들과의 만남입니다. 이곳에서 생활하면 자신이 내성적이든 외향적이든, 싫든 좋든 어쨌든 여러 부류의 사람들과 상당히 자주 마주치게 됩니다. 물론 이것이 장점인가, 단점인가 하는 것은 받아들이는 사람의 성향 나름이겠지만 ‘어쨌든 사람이 보고 싶다’고 생각하고 있는 사람에게는 셰어하우스에서의 생활을 망설임 없이 추천하고 싶습니다. 일본 각지, 세계 각국의 사람들이 모이면서 자연스레 보이는 그들의 의, 식, 주를 체험해볼 수 있다는 것도 셰어하우스 만의 장점이 될 것입니다.
(上で述べたように、外国人にとってこのシェアハウスの一番の売りは、契約の簡単さではないかな、と思います。保証人と礼金がなくても契約後すぐに住めることは日本の入居文化に慣れていない外国人にはかなりの魅力と思われてくるはずです。
でも、やっぱりシェアハウス生活の1番のメリットはたくさんの人との出会いです。ここで生活していると、自分の性格がどうであろうと,その出会いが良いか悪いかに関係なく,いろんな部類の人々と,いろんな場面でぶつかるようになります。これがメリットなのか、それともデメリットなのかは受け入れる人によりますが、とにかく人に触れたいと思う人にはここでの生活をお勧めしたいです。日本各地、世界各国の人々が集まってこその世界文化体験の場、料理味見の場はその出会いのおまけです。)

ーCharm of SHN?

이미 앞에서 언급했지만 다른 사람과의 밀접한 관계 맺음이 셰어하우스의 가장 큰 매력입니다. 셰어하우스에서 다른 사람과 만난다는 것의 의미는 학교나 사회에서, 친구들이나 부모, 형제들과 만난다는 것과는 의미가 다른 것 같습니다. 어느 쪽이냐 하면 대학교 기숙사에서 비슷한 나이대의 사람들과 생활하는 개념에 가까운 듯 합니다만, 셰어하우스의 거주자들과는 기숙사에서의 동급생, 선배, 후배들보다 좀 더 밀접하게 관계를 맺고 살아가게 될 것입니다. 동년배의 사람들과 가족의 개념을 맺고 살아간다는 표현이 적절할 지도 모르겠습니다. 한국인이라든가 외국인이라든가 하기 전에 다른 사람과 이런 관계 맺음을 경험해보는 것도 예비 입주자 여러분들의 인생에 있어 더 없는 귀중한 시간이 될 것이라고 생각입니다.
(他人との出会いが何よりも真っ先に思い浮ぶシェアハウスの魅力です。シェアハウスでの出会いは学校や社会での友達や両親、兄弟たちとの出会いとはその意味が違うと思います。 どちらかと言うと、大学の寮での生活に近い気がしますが、シェアハウスの人たちとは寮での同級生、先輩、後輩との関係よりもっとかかわりのある生活をしていくんじゃないかなと思います。同世代の人たちと家族なみの関係になるという表現が正しいかも知れません。韓国人だとか、外国人だとかという問題ではなく,こんな他人との関係作りの経験はまだここで住んでいない皆さんにとってもいい経験になれると思います。)

ーWhat is your best memory in SHN?

그 동안 셰어하우스의 친구들과 함께 많은 파티를 함께 벌여왔고, 많은 명소를 돌아다녔지만 제가 셰어하우스에서 손꼽고자 하는 가장 소중한 추억은 그런 누구에게나 특별할 법한 기억들이 아니라 그 사이 사이에 있었던 일상들이라고 말씀 드리고 싶습니다. 회사에서의 생활이 끝나고 공동 스페이스인 거실이 흐릿하게 보이는 복도를 지날 때마다 불이 켜져 있는 걸 보고 “오늘은 누가 있지?”, “오늘은 뭐 하면서 놀 수 있나”하는 기대를 하는 순간, 리빙에서 친구들과 놀다가도 문을 여는 소리에 “이번엔 누가 들어왔나”하고 소리가 난 쪽을 바라보면서 느꼈던 호기심, 지금은 일일이 기억할 수도 없을 정도로 수많은 이야기들을 나누었던 긴 시간들, 그 모든 순간들이 저에게는 그 어떤 명소보다, 그리고 그 어떤 파티보다 소중하게 간직하고 싶은 셰어하우스에서의 추억입니다.
(今までシェアハウスの友達とたくさんのパーティをして、たくさんのところに行って来ましたが、私にとっての一番のおもいではそういう特別な瞬間ではなく、その瞬間のすきますきまにあった日常です。仕事が終わった後、共同スペースであるリビングがおぼろげに見える廊下を通るたびに電気がつけているのを見て,今日は誰がいるのかなとか、今日は何をしながら遊べるのかなと考えるとき、リビング二いる時、誰かがドアを開ける音がすると今入ってきた人は誰かなと期待していた瞬間、今ではいちいち思い出せなくなった数々の話、そのすべてが私にとってはどんな観光地より、そしてどんなパーティよりも楽しかった、大事にしたい思い出です。)

ーMessage to the new coming SHN friends, please.

두 가지의 문항에 걸쳐 셰어하우스에서 갖는 만남에 대해 어필해왔습니다만, 앞으로 입주해 올 당신에게 있어 이곳에서의 만남이 제가 느꼈던 것처럼 좋은 만남이 될 것이라는 확실한 보장은 해줄 수 없습니다. 실제로 셰어하우스에서 같이 생활하게 될 사람들이 당신의 기준으로 좋은 사람일 것이라는 보장도 없습니다. 단순히 홈페이지의 사진처럼 언제나 활기차고 즐거운 생활이 될 것이라는 환상만을 가지고 입주한다면 어쩌면 현실과의 격차에 당황하는 경우가 있을 수도 있습니다. 당신이 내성적이라면 특히나. 저 또한 상당히 내성적이고 낯가림이 심해 셰어하우스에서의 생활에 대해 회의적이었던 때가 있었고, 이 글을 쓰고 있는 지금도 “셰어하우스에서의 생활 덕분에 활기찬 성격이 되었다! 당신도 변할 수 있다!” 하는 듣기 좋은 소리를 하고 싶은 마음은 없습니다. 하지만 당신이 외향적이라면 외향적인 대로, 내성적이라면 내성적인 대로 이곳에서의 생활을 통해 얻을 수 있는 바는 분명히 있습니다. 이렇게 많은 사람들과 이렇게 깊이 관계할 수 있는 기회는 그리 많지 않고, 당신에게 그런 기회를 잡을 수 있는 가능성이 존재한다면 , 저는 당신이 외향적이라면 ‘당연히’, 당신이 내향적이라면 ‘힘들지도 모르겠지만’ 이 기회를 잡으라고 권해드리고 싶습니다. (今までシェアハウスでの出会いについて一生懸命話してきましたが,これからここに入りたいと思うあなたにとってあなたを待っている出会いが私が経験したかのように素晴らしい出会いになるという補償はありません。実際あなたと一緒に生活することになる人たちがあなたなりの基準でいい人であるということもわかりません。ただ公式サイトに飾ってある写真みたいな雰囲気がいつも広がっているという考えで入居を決めたら、現実との格差にあわててしまうかも知れません。あなたが内向的な人であるならなおさら。私もまた、かなりの小心者で、人目しりが激しく、シェアハウスでの生活に悲観的な時期がありました。 そんな私の性格がここでの生活で画期的に変わるという、まるでドラマみたいなことはありませんでした。ですので、シェアハウスでの生活のおかげで、前向きで元気な人になれた!あなたも変われる!と言う気もありません。でも、あなたが外向的ならばそのままのあなたとして、あなた内向的であればまたそのままのあなたとして、ここでの出会いや触れ合いを通じて学べることはきっとあります。良いであろうと、悪いであろうと、こんなにたくさんの人たちとこんなに深く触れ合うことが出来る機会ははそんなにたくさんあるわけではありません。そして、あなたにその機会を活用できる可能性があるとしたら、あなたが外向的な人間であるなら当然、あなたが内向的な人間であるならつらいかも知れないけどあなたのためにその可能性に掛けてください、と言っておきたいです。)

PAGE TOP

名古屋で外国人と日本人が一緒に生活する
シェアハウス

SHARE HOUSE NAGOYA

〒468-0074
名古屋市天白区八幡山103 八事裏山ハイツ 1F
TEL 052-680-9180